תואר שני בתרגום מיוחד
Universitat de Vic
מידע מפתח
תבחר מיקום
מיקום הקמפוס
Barcelona, ספרד
שפות
ספרדית, אנגלית,
פורמט לימוד
למידה מרחוק
מֶשֶׁך
1 - 2 שָׁנָה
לִפְסוֹעַ
משרה חלקית
שכר לימוד
EUR 3,170 / per year *
מועד אחרון להגשת בקשה
בקש מידע
תאריך ההתחלה המוקדם ביותר
בקש מידע
* המחירים כלולים.
מבוא
התואר השני של האוניברסיטה בתרגום מתמחה מטרתו להכשיר אנשי מקצוע ומלומדים בתחומים המניבים את הביקוש הרב ביותר בתחום התרגום.
כדי לקבל את התואר השני בתרגום מיוחד, יש צורך להשלים סך של 60 ECTS, מתוכם 18 ECTS שייכים לנושאי חובה ו -12 לפרויקט הגמר של המאסטר. לגבי 30 ה - ECTS הנותרים, לתלמיד שלוש אפשרויות:
- בחר התמחות (15 ECTS של נושאים הקשורים התמחות בתוספת 15 ECTS של נושאים אלקטיביים כי התלמיד בוחר בחופשיות).
- בחר שני התמחויות (15 15 ECTS של נושאים הקשורים אלה שני התמחויות).
- כדי להשלים סך של 30 ECTS מתוך בחירה חופשית של נושאים אלקטיביים, אך ללא כל התמחות.
כל התמחויות להציע 15 ECTS של נושאים אלקטיביים מלבד הפרשנות עבור המומחיות העסק, אשר מציעה 21 ECTS.
כדי להקל על המחקר עבור אנשים עם זמינות מוגבלת, תואר שני הושלמה בעוד שנתיים, אם כי קיימת אפשרות של ריכוז זה בשנה אחת, לאחר הסכם עם התיאום. במקרה זה לא ניתן יהיה להשיג כל התמחות, ויש לרשום את הנושאים האופציונליים המוצעים בשנה האקדמית הנדונה.
התוכנית היא חלק מקונטקסט שבו הצרכים הקשורים לגישור הלשוני הם בעלי משקל הולך וגדל: כך, בתגובה לדרישות החברה והמסגרת המקצועית של היום, מכינים אנשים מאומנים לעבודה בסביבות מסומנת על ידי רב תרבותיות, רב לשוניות, multimodality, ריבוי משימות ושימוש בטכנולוגיות מידע ותקשורת.
שפה
קטלאנית או ספרדית ואנגלית
אוריינטציה
מחד גיסא, התואר השני בתרגום מיוחד מציע לסטודנט הזדמנות להתקרב לתחומי המחקר העיקריים בתרגום, ובדרך זו הוא ממשיך בהמשך ללימודים מתקדמים המוליכים להישגים של עבודת דוקטורט מאוחרת. לפיכך, הוא נותן גישה לתכנית הדוקטורט של אוניברסיטת ויק בתרגום, מגדר ותרבות הלימודים, וגם, לחדשנות חינוכית התערבות.
באופן דומה, המאסטר מאפשר לכם גם לעקוב אחר מסלול מסלול המתמחות המאפשר לתלמיד לבצע תרגול מקצועי במקצועות המניבים את הביקוש הרב ביותר.
לוח זמנים
על אף שתקופות האספקה מסומנות בדייקנות בלוח השנה האקדמי, לוח הזמנים של העבודה הוא בחינם, כך שהתלמיד יכול להתחבר לכיתה בזמן שהוא מעדיף לעבוד על התוכן המוצע. מדי פעם, הפקולטה יכולה לארגן פגישות וידאו קונפרנס. במקרה זה, לוח הזמנים יוסכם עם התלמידים המעורבים.
מאפיינים דיפרנציאליים
- המתודולוגיה הדידקטית של המורה לתרגום מבוסס על הוראה וירטואלית באמצעות קמפוס וירטואלי ומבוססת על שימוש משולב בטכנולוגיות מידע ייחודיות בתחום התרגום (פורומים, ועידות וידאו, לוחות מודעות, מאגרים דוקומנטריים, תוכנות). תרגומים בסיוע, תיבות דואר של משימות וכו '). לשתי האוניברסיטאות יש ניסיון מוכר בשימוש בסביבות וירטואליות להוראת תרגום.
- בהיותה הצעה מקוונת, המורה לתרגום מיוחד הוא אופציה מצוינת עבור אנשים רחוקים ממרכז לימודים או אשר, בשל חובות עבודה או משפחה, לא יכולים להקדיש את עצמם אך ורק למשימות אקדמיות ולשלב אותם עם פעילויות אחרות של כל מיני בנוסף, קיימת אפשרות של ריכוז 60 ECTS בשנה אחת במקום שתיים, לאחר התייעצות והסכמה בתיאום.